请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
者其它什么原因,只是因为它的简单直白,有助于同学们理解英译汉的翻译要点。上节课我们讲到了,翻译的基本要求,简单概括就是信达雅。
信,就是忠实于原作及原作者的思想;达,就是语言表达准确,雅则是更高一层的要求,就是翻译要有一定的文学张力,当然,如果个别同学学有余力的话,我还是很支持往这个方向努力的。
但是,目前中考在即,同学们,还是着重把精力用在前两个字上,做到前两个字,基本上在中考英译汉这方面不丢分是能做到的。
不过,同学们的水准还是让我很是惊讶呀,咱们班和隔壁班都出现了不少有意思的版本,现在我点到名字的同学可以念一下你们的翻译作业,咱们一起欣赏一下。 ”
“第一位同学,张伟。”
“啊?”张伟有些不敢相信自己的耳朵,小李哥之前提问自己绝对是因为自己拉低了平均分数,故意找茬来着,今儿是怎么了?
“念一下你的作业。”
“哦!你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,但当日当空时你却往荫处躲;
你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
所以当你说你爱我,我却会为此而烦忧。”张伟念完之后傻愣愣的站着。
小李哥继续讲课:“好的,请坐下,我相信,大家的翻译大致都是这个样子的,逐字逐句的翻译,然后连城句子,稍加语言组织,与原文对比虽然少了一些文学性,但胜在稳妥,如果是在中考卷上,这样的答案只要不是字体太差,基本上就是满分的答案了。”
小李哥讲着讲着仿佛是想到了什么有趣的事情,笑到:“梁桦磊,念一下你的翻译,让大家一起欣赏一下。”
梁桦磊都懵逼了,昨天被周戎诱导着写的时候,就怕出现现在的情况,现在完了,芭比q了。
“大胆一些,虽然你的答案口语化了一些,但是还是可以的。”小李哥一脸坏笑的鼓励道。
梁桦磊不情不愿的站了起来:“你丫有种爱下雨,有种别打伞呀……”
“哈哈哈……”一句念完,全班爆笑,梁桦磊当场社死。
“继续继续……”小李哥催促道。
梁桦磊难得红了一会脸,忍者尴尬继续念:“你丫有种爱太阳,有种别躲树荫里呀;你丫有种爱吹风,有种别关窗呀,你丫有种说爱我,有种就捡肥皂呀!”
整个班级洋溢着欢笑的气息,就连一直板着脸的陈晨也狠狠地疏散了一早上的郁闷之气。
小李哥继续点评:“我相信,如果不看原文的话,恐怕很难相信这两位同学翻译的是同一首诗,当然,这不重要,重要的是难得咱们一直拖后腿的两位同学,认真的完成了一次作业。大家鼓励一下。”
同学们对这种情况还是很乐意的,班里响起了一片掌声。
梁桦磊和张伟也难得在英语课上获得了一次认可。
小李哥继续道:“当然,梁桦磊的翻译虽然也是那个意思,但是还是应该多琢磨一下用词的,至少这样的答案不能写在中考试卷上,容易会被认定为特殊答案标记,这样会对最终的成绩造成一定的影响。下面请班长陈晨同学念一下她的翻译。”
陈晨落落大方的起身:“恋语偏打伞,爱阳却遮凉,风来掩窗扉,郎君说爱我,不敢细思量。”
全班同学发出一阵赞叹声,小李哥继续道:“诗歌的翻译一直是翻译界的难题,因为词句翻译容易,但是想要诗歌翻译之后仍是诗歌,这就很难,陈晨同学的文字功底大家是有目共睹的。信达雅三个字可以说是都达到了,我这里还有一版隔壁三班抄来的,给大家念一念 ,大家再体会一下。
朝闻卿暮雨,擎伞护霓裳;几道恋金乌,玉树遮光芒;后起乘风志,败与小轩窗;暗知相思意,弗敢细思量。”
全班一阵寂静,似乎所有人都知道,这个翻译是谁做的,除了那个压的整个年级都服帖的柳丽彤,大概三班不会有第二个人能有这样的文采,无论是意境,遣词还是格律都完全碾压陈晨的答案。
两人虽然选的都是五言格律翻译,但是陈晨很明显并未完全遵循格律,意境也有,相比之下,却是输了不止一筹。
周戎听了也是一惊,这个才女,当真是前世今生都压的自己毫不反复,这个版本自己在前世完全没有见过,按照05年互联网普及和发展的程度,也不可能是抄来的,也就是说,她写出了超越前世网传版本的水准,再一次刷新了自己对她的认知。
如果她能撑过这一场变故,大概会有机会成为惊艳一个时代的人物吧。
小李哥看着整个沉默的班级,突然发现自己犯了个错误,果断岔开话题,开始讲解最后的写作部分。
临近下课的时候小李哥似乎想到了什么:“哦,对了,周戎,课间操的时候来一趟办公室。”