请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
——防盗章节防盗章节——
又东北八百里,曰兔床之山,其阳多铁,其木多(藷■)[槠(zh&)芧
(x))]1,其草多鸡谷,其本如鸡卵,其味酸甘,食者利于人。
【注释】1芧:芧树,即栎()树。果实叫橡子、橡斗。树皮可以饲养蚕,树叶可以做染
料。
【译文】再往东北八百里,是座兔床山,山南面有丰富的铁,山里的树
木以槠树和芧树最多,而花草以鸡谷草最多,它的根茎像鸡蛋似的,味道是
酸中带甜,服食它是对人的身体有益的。
又东六十里,曰皮山,多垩(6),多赭(zh7),其木多松柏。
【译文】再往东六十里,是座皮山,有大量的垩土,还有大量的赭石,
这里的树木大多是松树和柏树。
又东六十里,曰瑶碧之山,其木多梓(z!)枏(n2n),其阴多青雘(hu^),
其阳多白金。有鸟焉,其状如雉(),恒食蜚(f7i)1,名曰鸩(zh6n)
2。
【注释】1蜚:一种有害的小飞虫,形状椭圆,散发恶臭。2鸩:鸩鸟,和上文所说的有毒
鸩鸟不是一种鸟,是同名异物。
【译文】再往东六十里,是座瑶碧山,这里的树木以梓树和楠木树最多,
山北阴面盛产青雘,山南面盛产白银。山中有一种禽鸟,形状像一般的野鸡,
常吃蜚虫,名称是鸩。
又东四十里,曰(支)[攻]离之山。(济)[淯]水出焉,南流注于汉。
有鸟焉,其名曰婴勺,其状如鹊,赤目、赤喙()、白身,其尾若勺,
其鸣自呼。多■(zu$)牛、多羬(xi2n)羊。
【译文】再往东四十里,是座攻离山。淯水从这座山发源,向南流入汉
水。山中有一种禽鸟,名称是婴勺,形状像普通的喜鹊,却长着红眼睛、红
嘴巴、白色的身子,尾巴与酒勺的形状相似,它发出的叫声便是自身名称的
读音。这座山中还有很多■牛、羬羊。
又东北五十里,曰祑()■(di1o)之山,其上多松、柏、机、(柏)
[桓](hu2n)1。
【注释】1机:即桤(q9)树。桓:桓树,树叶像柳叶,树皮是黄白色。古人说它又叫无患
子,可以洗涤衣服,除去污垢。
【译文】再往东北五十里,是座祑■山,山上有茂密的松树、柏树、桤
树、桓树。
又西北一百里,曰堇(q0n)理之山,其上多松柏,多美梓(z!),其
阴多丹雘(hu^),多金,其兽多豹虎。有鸟焉,其状如鹊,青身白喙(),
白目白尾,名曰青耕,可以御疫,其鸣自叫。
【译文】再往西北一百里,是座堇理山,山上有茂密的松树柏树,还有
很多优良梓树,山北阴面多出产青雘,并且有丰富的金,这里的野兽以豹子
和老虎最多。山中有一种禽鸟,形状像一般的喜鹊,却是青色的身子白色的
嘴巴,白色的眼睛白色的尾巴,名称是青耕,人饲养它可以辟瘟疫,它发出
的叫声便是自身名称的读音。
又东南三十里,曰依轱(k&)之山,其上多杻(ni()橿(ji1ng),多
苴(zh1)1。有兽焉,其状如犬,虎爪有甲,其名曰獜(),善駚(y1ng)
■(f6n),食者不风。
【注释】1苴:通“柤”。即柤树。
【译文】再往东南三十里,是座依轱山,山上有茂密的杻树和橿树,柤
树也不少。山中有一种野兽,形状像普通的狗,长着老虎一样的爪子而身上
又有鳞甲,名称是獜,擅长跳跃腾扑,吃了它的肉就能使人不患风痺病。
又东南三十五里,曰即谷之山,多美玉,多玄豹,多闾(lu)麈(zh(),
多麢(l0ng)■(zhu^)。其阳多珉,其阴多青雘(hu^)。
【译文】再往东南三十五里,是座即谷山,这里多出产优良玉石,有很
多黑豹,还有不少的山驴和麈,羚羊和■也很多。山南阳面盛产珉石,山北
阴面盛产青雘。
又东南四十里,曰鸡山,其上多美梓(z!),多桑,其草多韭。
【译文】再往东南四十里,是座鸡山,山上到处是优良梓树,还有茂密
的桑树,而花草以野韭菜为最多。
又东南五十里,曰高前之山。其上有水焉,甚寒而清,帝台之浆也,饮
之者不心痛。其上有金,其下有赭(zh7)。
【译文】再往东南五十里,是座高前山。这座山上有一条溪水,非常冰
凉而又特别清澈,是神仙帝台所用过的浆水,饮用了它就能使人不患心痛
病。山上有丰富的金,山下有丰富的赭石。
又东南三十里,曰游戏之山,多雘杻(ni()、橿(ji1ng)、(穀)[榖
(g^u)],多玉,多封石。
【译文】再往东南三十里,是座游戏山,这里有茂密的杻树、橿树、构
树,还有丰富的玉石,封石也很多。
又东南三十五里,曰从山,其上多松柏,其下多竹。从水出于其上,潜
于其下,其中多三足鳖,枝尾1,食之无蛊(g()(疫)[疾]。
【注释】1枝:分支的,分叉的。
【译文】再往东南三十五里,是座从山,山上到处是松树和柏树,山下
有茂密的竹丛。从水由这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多三足鳖,
长着叉开的尾巴,吃了它的肉就能使人不患疑心病。
又东南... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读